Welcome to the Tiki Central 2.0 Beta. Read the announcement
Celebrating classic and modern Polynesian Pop

Tiki Central / General Tiki

Tiki en Español

Pages: 1 2 55 replies

Z
Zeta posted on Sat, Jan 16, 2010 4:53 PM

Se habla Español.

Aloha Amigos!
Un foro especial para todos los que quieran participar en Tiki Central pero talvez no saben Ingles.
Para los que quieren practicar su español.
Para las transcripciones y o traducciones Ingles - Español, Español - Ingles, Polinesio - Español.
Este es un foro para todo lo relativo a la lengua de Cervantes.
Todo lo que tenga que ver con la famosa letra: ñ

Que significa y de donde procede la palabra "TABU"?

Recorte de revista muy antigua (ahora mismo no conozco el año exacto) de España.
Cliping from a very old (right now I don't have the exact year) magazine from Spain.
(Si alguien quiere traducir el texto, que me lo diga para que le envie la imagen a mayor resolución.)
(If someone wants to translatee the text, let me know so I send you the image on a higher resolution.)

Hasta la vista...

Posdata: Quien en Tiki Central sabe Español?

My spanish wouldn't produce anything better than the translation software
http://babelfish.yahoo.com/translate_url?doit=done&tt=url&intl=1&fr=bf-home&trurl=http%3A%2F%2Fwww.tikicentral.com%2Ftikicentral%2Fbb%2Fviewtopic.php%3Ftopic%3D35197%26forum%3D1%260&lp=es_en&btnTrUrl=Translate

I can host a high resolution image - and from that I expect it could be translated from a scan by software.

R

Que interesante!
Si, yo hablo español.
Mi familia son de La Paz, Bolivia.

Pero mi forma de escribir es un pocito raro. :lol:
espero que puedes intender lo que estoy escribiendo.

Si queres, yo puedo traducierlo para usted.
Me gustaria ayudar! :D

email: [email protected]

:)

Here is a translation via Yahoo Babel Fish

Aloha Friendly! A special forum for that they want to participate in Central Tiki but talvez does not know English. For that they want to practice his espa�ol. For the transcriptions and or translations English - Espa�ol, Espa�ol - English, Polynesian - Espa�ol. This it is a forum for all regarding the language of Cervantes. Everything what has to do with the famous letter: � That it means and of where comes the word " TABU"?

Cut of very old magazine (right now I do not know a�o exact) of Espa�a. Cliping from to very old (right now I don' t have the exact to year) magazine from Spain. (If somebody wants to translate the text, that it says it to me so that resoluci�n sends the image to him to major.) TABU"?

Z
Zeta posted on Sat, Jan 16, 2010 6:33 PM

JAJAJA
FANTASTICO!

Z
Zeta posted on Sat, Jan 16, 2010 6:40 PM

Parte uno

Translation....

Aloha Friends!
A special forum for all interested in participating in Central Tiki but perhaps do not know English.
For those who want to practice their Spanish.
For transcriptions I translations English - Spanish, Spanish - English, Polynesian - Spanish.
This is a forum for all matters relating to the language of Cervantes.
All you have to do with the famous lyric: ñ

It means and from which the word "Taboo"?

Then under the picture....

Very old magazine clipping (right now I do not know the exact year) in Spain.
Cliping from a very old (right now I do not have the exact year) magazine from Spain.
(If someone wants to translate the text, to tell me to send you higher resolution image.)
(If someone wants to translatee the text, let me know so I send you the image on a higher resolution.)

Hasta la vista ...

Postscript: Anyone who knows Spanish in Central Tiki?

[ Edited by: Lightning Steve 2010-01-16 19:35 ]

Hola Zeta!
Lo hablo yo.

Qué fantástico el dibujo del Hombre Kavakava (de la Isla de Pascua) en el artículo. Acabo de encontrar una estatua de uno aquí en Houston (muy chica la figura - mide 8 pulgadas). Score!!

He leído con interés todo lo que has contribuído aquí; gracias por "escan" todo lo que has puesto aquí en TC. Cuesta mucho tiempo! Siento mucho que no nos conociéramos cuando estudié en Salamanca (España) en 2000 y en 2003. Vi 2 de los 3 bares en Barcelona, la Maona Loa en Madrid, y "la Tahiti"(?) en Fuengirola en la costa.

¿Ahora, dónde vives? Ni idea cuando vuelvo yo a España ni a D.F., pero me gustaría tomar una copa contigo dondequiera.

Formikahini

Translation for the nosy non-Spanish speakers: "Blah blah blah, thanks for posting stuff, hope to meet you one day, blah blah."
:wink:

R

On 2010-01-16 18:40, Zeta wrote:
Parte uno

:)
Aqui esta parte uno. La ultima parte era un poco deficil, pero ojala pueden entender.

Here is part one. The laste part was a little difficult to translate, but hopefully understandable.

TABU - What does it mean and what are its origins?

In a short amount of time the word "tabu" has become popular, but there are those who hear the word and also use the word without knowing what it means.

Because of this, we've found it interesting to give some information regarding the word. The Spanish Dictionary defines the word:

"Tabu" Prohibited to eat or touch an object; imposed on the followers on some of the religions of Polynesia.

Most likely, the word is derived from the polynesian elements "ta", meaning " to mark", and "pu", whose translation is "excessively".

One would say a person is "tabu" when their contact with someone implies danger, because, by diverse causes, it exerts certain supernatural influences that can be fleeting or permanent.

"Like this prohibition" -- says H. Pinard in his book: I study and compare religions -- "can create completely different reactions (such as respect to the sacred or disgust for something dangerous), it's understood that the on-going list of Tabus could introduce the most contradictory prohibitions."

Zeta, yo quiero saber tambien - viva usted in espana o mexico?

Ravenne, estas boliviana?

Y Formikahini sabe que necesita usar cuidado con la Bablefish o puede tener una frase como "Zazz captivates felt"

My Spanish isn't so great, but I wouldn't starve to death in Mexico :D

R

On 2010-01-16 21:00, MadDogMike wrote:
Ravenne, estas boliviana?

no, estoy Americana :lol: !!!
(Zeta, yo se que tu puedes entender esta broma :lol: )

H
harro posted on Sun, Jan 17, 2010 2:13 AM

Si, yo hablo espanol tambien (o "castellano" porque aprendi en Buenos Aires, Argentina) - mi novia es de Argentina y yo soy Australiano pero ahora vivimos en Londres. Quiero ir a los bar tikis en Espana un dia.

Ravenne - yo disfrute mucho cuando viaje por Bolivia - que lindo pais!

corregi por equivicados tontos!!

[ Edited by: harro 2010-01-17 12:01 ]

H

Otra que habla espanol aqui. Mi esposa es Colombiana y por eso hablo espanol. No es perfecto pero disfruto usando que conozco.

[ Edited by: hombre 2010-01-17 09:12 ]

Harro,
La boliviana es Ravenne, y no yo. Soy yo pura tejana (jaja!).
La verdad: pura gringa, pura guerita (dónde está la diérisis en mi laptop?).

Y MadDogMike, no estoy usando Babelfish - soy profesora de español. Pero, todavîa quedan errores. La culpa es mía, y no de Babelfish!
[EDIT: Oh, yeah! De Babelfish vino la frase "Zazz captivates felt"!! Se me olvidó! Jaja! Gracias, MDM!]

Algo que no mencioné es la falda en el dibujo (arriba) del Hombre Kavakava!
Un poco fuerte sin ella, ¿no?, para aquellos tiempos, jaja! Me encantaría saber el año de la revista.

Worth translating: I mentioned the SKIRT (haha!) on the Kavakava Man in Zeta's scan. A little too much "Man" without it in those times, apparently. I'd love to know when this was published.

F


"Zazz captivates felt."

[ Edited by: Formikahini 2010-01-17 08:14 ]

hahahaha!
I just read the Babelfish link Martian-tiki posted here - that of the whole thread translated into English!
Hi-LAR-ious!

OK, keeping with the purpose of the thread:

Jajajaja!
Acabo de leer el enlace de babelfish que puso Martian-tiki aquí - el de todo este foro traducido al inglés!
Qué puta risa!!

(that last bit is gonna be great on Babelfish!)

LOL!
Babelfish wouldn't translate "puta"!

Este thread es realmente diviertido y util.
Nunca imaginé que tantas personas hablaran español aquí
Puede que les interese saber que existen al menos dos blogs sobre tiki en español.

http://bastardosaffrin.blogspot.com

http://nochesdeborabora.blogspot.com

Visitenlos y me cuentan.

Ich habe keine Ahnung was hier geredet wird! :D

TM

Lucas Vigor: 100% andalusian gitano (Roma)!

R

On 2010-01-17 07:47, Mister Naufrago wrote:
Este thread es realmente diviertido y util.
Nunca imaginé que tantas personas hablaran español aquí
Puede que les interese saber que existen al menos dos blogs sobre tiki en español.

http://bastardosaffrin.blogspot.com

http://nochesdeborabora.blogspot.com

Visitenlos y me cuentan.

muchas gracias!

Formikahini - Que lindo! Me gusta que aye mas gente que pueden hablar español :)

Harro - Mis parientes son de La Paz, Bolivia. Tambien somos Peruanos. El español lo hablo bien, pero escribiendolo es algo que nunca aprendio :lol: so me alegra mucho que este foro existe para que puedo practicar.


Edit: oh my spanish typos! :lol: :lol: :lol:

[ Edited by: ravenne 2010-01-17 10:53 ]

H

perdon Ravenne y Formakihini - que tonto que soy!!

mi futuro mujer (nos vamos a casar en Buenos Aires en marzo) y yo vamos a Hukilau por el luna de miel - quizas podemos hablar un poco en espanol si vienen?

A mí me encantaría hacerlo, pero no puedo asistir a Hukilau este año; como el año pasado, tengo que ir a Cincinnati para calificar los exámenes de AP (Advanced Placement) de español para el College Board. Se cambiaron las fechas el verano pasado, y ahora caen los dos eventos en la misma semana!

Cuánto lo odio!! Es que yo pago por Hukilau con lo que gano con los exámenes, entonces desde el verano pasado tengo que escoger: ir a Hukilau sin poder pagar o ir a mi trabajo veraneal que me da.....un... (ni sé cómo decirlo en inglés)..una ventaja, a big I-don't-know-but-it's really-good-to-do - pero que elimina Hukilau por el cual habrîa pagado!

Por eso, voy a Ohana y a los eventos pequeños pero a la vez preciosos. Por lo menos me dan la oportunidad de ver a mi ohana/familia...y tomar demasiado ron :wink:

Pero echo de menos a Hukilau muchísimo.

Y Lucas Vigor, un gitano? De veras? Eres el único que "conozco."
(Menos el que trató de robarle la bolsa de una amiga mía en Madrid! jaja!)

Espero conocerte a ti también! ¿Dónde vives tú? He leído tus posts por años, pero nunca sabía de dónde eres.
F

TM

On 2010-01-17 13:05, Formikahini wrote:
Y Lucas Vigor, un gitano? De veras? Eres el único que "conozco."
(Menos el que trató de robarle la bolsa de una amiga mía en Madrid! jaja!)

Espero conocerte a ti también! ¿Dónde vives tú? He leído tus posts por años, pero nunca sabía de dónde eres.
F

Yep, really! (and so far, I have kept the pick pocketing and purse snatching to a minimum!) But seriously, the family is all from Sevilla...and yes, they are almost all flamenco musicians.

Here they are: That's my uncle playing the guitar next to the singer (also a relative of mine)

http://www.dailymotion.com/video/x92ypx_vicente-soto-y-rafael-mendiola_music

I live in southern calif....if you ever are in Orange County, let me know...I will invite you to one of the Smokin' Menehunes gigs....but ONLY if you sit in with the band!!

R

On 2010-01-17 12:13, harro wrote:
perdon Ravenne y Formakihini - que tonto que soy!!

mi futuro mujer (nos vamos a casar en Buenos Aires en marzo) y yo vamos a Hukilau por el luna de miel - quizas podemos hablar un poco en espanol si vienen?

eso ceria muy divertido, pero tristemente no voya poder ir a Hukilau.

Tal vez en otro ocasión, como Oasis?

Y hora donde esta Zeta? :lol:

On 2010-01-17 14:25, lucas vigor wrote:

Yep, really! (and so far, I have kept the pick pocketing and purse snatching to a minimum!) But seriously, the family is all from Sevilla...and yes, they are almost all flamenco musicians.

Here they are: That's my uncle playing the guitar next to the singer (also a relative of mine)

http://www.dailymotion.com/video/x92ypx_vicente-soto-y-rafael-mendiola_music

I live in southern calif....if you ever are in Orange County, let me know...I will invite you to one of the Smokin' Menehunes gigs....but ONLY if you sit in with the band!!

Oh, DUH! Me di cuenta de quien eres al hacer clic.
Pero nunca sabía eso de tu familia! Qué guay! (o padre o chévere o lo que sea)

No puedo mirar las fotos - hay algo de "Esto-va-a-matar-a-su-computadora-si-Ud.-contiúa." Las quiero ver!! Soy fanática de (por?) la música flamenca y el baile también. Pasé mi cumpleaños en Sevilla en 2000, bailando las sevillanas. No muy, bien, por supuesto (había ido a solo 6 de las 8 lecciones aquel verano, así que nunca lo aprendí bien).

Pero, los gitanos no tienen nada que ver con Tiki. Volvamos al tema. (Pero quisiera continuar lo de los gitanos y tu familia de otro modo. PM's o algo así.)

~Formikahini, la chicana wannabe

Z
Zeta posted on Mon, Jan 18, 2010 9:35 AM

Caramba! Que sorpresa! Creia que nadie me haria caso como de costumbre! Gracias a tod@s!

martian-tiki, sabes mucho de tecnologia verdad?

ravenne, aqui estoy! Gracias por la traduccion! Escribes muy bien, no te preocupes... mi consejo para pulir tu castellano escrito o hablado es "fake it 'till you make it" lo importante es que te des a entender, la gramatica y ortografia son secundarios. La forma sigue a la funcion. Que significa tu apodo?

bananabobs, gracias! ese Babel Fish tiene todavia mucho que aprender! pero me dio mucha risa... tiene la gracia de un turista. Suena como un robot gringo borracho en Tijuana!

Lightning Steve, gracias! Habla español?

Formikahini, eres lo maximo! Una de las primeras amigas que he hecho en TC! Sobre mi escaneando mis "documentos"... Gracias! lo hago por la causa, Tiki Central me ha dado tanto, que creo que es justo contribuir, no crees? Ademas, quien sabe, talvez algun dia haga un libro sobre Tiki en Español... talves lo llamaria ¡Viva Tiki!
Que estudiaste en Salamanca? Yo tambien estube ahi en esos años... De Erasmus... Que locura! Orgasmus le dicen. Muy buenas tus exploraciones tiki ibericas! cuentanos los detalles!
Ahora mismo estoy en el D.F. pero tengo un alma viajera y probablemente emigre pronto... no se si a Boston, San Diego, Oaxaca... ya veremos.
Tambien me encantaria tomar algo contigo! :wink:
Que significa Formikahini?
Lo de "que puta risa" me dio un chingo de risa... se nota que aprendiste español de España, porque en Mexico no se diria asi...
Veo que eres lo que yo denomino "Una gringa loca" (con cariño) Una dama que se enamoro de España y de Mexico... Ja ja... No te culpo... los latinos somo TAN guapos!
A mi tambien me trato de robar la cartera un gitano en Barcelona mientras esperaba para comprar gofres en las ramblas... pero fui mas rapido que el y lo detuve!
Si algun dia vienes a Mexico o España, dimelo, mi casa es tu casa.

MadDogMike, tu español es mucho bueno! :) Llevo un año en la Ciudad de Mexico despues de vivir siete años en Madrid.

Harro, buen español! (o castellano como bien dijiste) Que significa tu seudonimo?

Hombre, me gusta tu alias, simple pero con gracia.

Mister Naufrago, perro viejo! Llevando agua a tu molino, eh?

On 2010-01-17 07:58, bigbrotiki wrote:
Ich habe keine Ahnung was hier geredet wird! :D

Bigbrotiki dice: No tengo idea de qué se está hablando! :D

lucas vigor, podrias explicar tu nick? se que tiene algo que ver con el porno, pero no lo acabo de entender.

Bueno, me largo! y mas vale que hablemos aunque sea un poco de Tiki o moveran este foro a "Bilge" aunque probablemente no entiendan nada de lo que hablamos, je je...

Z
Zeta posted on Mon, Jan 18, 2010 10:23 AM

Quien es el valiente que se anima a traducir?
Parte dos

Z
Zeta posted on Thu, Jan 21, 2010 4:51 AM

Donde estan todos?:-?
Si sabes Español por favor dejanos un saludo o tu comentario. Nos interesa saber tu opinion. Quejas y sugerencias, enviarlas a: [email protected] o enviame un mensaje personal.

Si visitas Madrid, puedes ir al Museo de America y contenplar esta autentica capa Hawaiana.

El texto es muy bueno!
This text is good!:D worth the translation.

Z
Zeta posted on Thu, Jan 21, 2010 4:56 AM

Una disculpa por la mala foto!

capa = cape

Aloha Hermanos Hispanos.

What about some teamwork?
I found this press article by Julio Camba on a 1943 Spanish newspaper.
Julio Camba was a great journalist/writer and a seasoned traveler.
I think it probably reviews (humorously) this pre-tiki place.

http://www.tikicentral.com/viewtopic.php?topic=32416&forum=2&vpost=454988&hilite=hula%20new%20york

It´s really funny and a a perfect resume of what (pre)tiki is all about.
A real oddity for that time and place.

An English translation will allow some TC experts understand its content and express their opinions.
I tried to do the translation by myself but its too hard. Mucho trabajo, amigos.

Anyone willing to help?
Fell free to PM/email if some Spanish native help is requiered.

[ Edited by: Mister Naufrago 2010-01-21 06:55 ]

[ Edited by: Mister Naufrago 2010-01-21 06:57 ]

Me olvidé...

I´ve made this transcription to make things easier

EN EL BAR ALOHA

EL OKELEHAU PUNCH

¿Han probado ustedes alguna vez el Olkolehau Punch”. Se sirve en una cascara de coco, y a más del jugo del jugo del coco, lleva jugo de piña, jugo de limón, cointreau, whisky, ginebra y unas gotas inidentificables, que son el arma secreta del bar “Aloha”. ¿Laudano? ¿Cloroformo? ¿Acido prúsico?.
En las Islas Hawaii, los tóxicos suelen ser mucho más sutiles, y el bar “Aloha” de Nueva York es un bar tipicamente Hawaiano, cons sus palmeras, sus cocoteros, su playa artificial, donde un deslumbrante solde cuarzo tuesta la piel de los bañista, su música de ukalilis y serruchos y sus bailarinas de hula, entre las que destaca muy especialmente Kanihomanoleokeohokaole, osea, “la joven de los dientes de nacar, ninguno de los cuales se separará jamás de su alveolo”, nombre que es su forma hawaiana, resultará tal vez demasiado largo, pero el que dado lo que significa y expresa,debiera ser considerado como una abreviatura.

El bar Aloha tiens además una maquinaria especial para producir tormentas tropicales, y de vez en cuando, bajo la acción de aquella maquinaria, comienza a sobplar en todo el recito un viento huracanado que dobla las palmeras y hace caer los cocos sobre las cabezas de los clientes.
El mar de la piscina se enfurece y encrespa, anúblase el sol de cuarzo, y si no las cataratas del cielo, por lo menos se abren las del techo, inundandolo todo con una lluvía torrencial. Hay truenos y relampagos, y los clientes, calados hasta los huesos, creen de buena fe que se están corriendo la gran juerga, lo que dado el subjetivismo de todo nuestros conceptos, quiza baste para que, en efecto, se la corran.
Luego, y como la calma sigue siempre a la tempestad, el cielose serena de pronto. Un magnifico arco iris despliega sus colores al fondo de la sala y todo el mundo se apresura a pedir el Okolehau Punch para entrar en reacción y evitar la congestión pulmonar.
Esto es lo que pasa, o pasaba hasta hace poco en el bar Aloha, y, sabiendolo considero sumamente dificil que haya quien se conforme con Okolehau Punch de botella, porque, en rigor se podrá embotellar el ponche, pero para que este conservara toda su eficacia, sería precisos embotellar con el cosas tan poco embotellables como las tempestades y los arco iris, el llanto de los ukalilis, los sollozos de los serruchos, los truenos, los relampagos y, en fin, todo el coro de bailarinas de hula, sin olvidar, claro está a “la joven de los dientes de los dientes de nacar, ninguno de los cuales se saldrá jamas de su alveólo”
Privar de estos elementos al Okolehau Punch sería como privarlo de sus gotas secretas, y por eso, aunque una gran fabrica americana de licores acabe de patentar el famoso título, no creo que haga nunca negocio con él.

Z
Zeta posted on Tue, Jan 26, 2010 10:43 PM

Muy bueno Naufrago! Todo un documento!
Gracias por compartir!

Z
Zeta posted on Fri, Jan 29, 2010 11:31 AM

Tratare de traer este foro de regreso de la tumba.

De mi coleccion de "Super Monstruos"

B

Mi mejor esfuerzo de traduccion:

Have you ever tried Olkolehau Punch? It is served it in a coconut shell with added coconut juice, pineapple juice, lemon juice, cointreau, whiskey, gin and a few unidentifiable drops , which are the secret weapon of the Aloha Room. Is it laudano? Chloroform? Prussic acid ?.
In the Hawaiian Islands, toxins are often much more subtle, and the Aloha Room New York is a typical Hawaiian bar, with palms, coconut trees, its artificial beach, where a dazzling quartz sun roasts the skin of bathers, its ukulele music and saws and hula dancers, among which especially Kanihomanoleokeohokaole, which means "the young girl of pearly teeth, none of which are ever separated from their socket" . A Hawaiian name that is perhaps too long, but given what it means and expresses, should be considered as an abbreviation.

The Aloha Room also has a special machine that produces tropical storms and occasionally, under the action of this machine, begins to blow across the recited a hurricane wind that bends the palm trees and brings down the coconuts on the heads of the customers.
The sea pool is furious and curls, darkening the quartz sun, and when it falls from the sky, or at least from the open roof, floods everything with torrential rain. There's thunder and lightning, and the customers, soaked to the bone, in good faith believe they are running the big race, which, given the subjectivity of all our concepts, perhaps enough so that, in effect, the run.
Then as usual, like the calm that follows the storm, the sky suddenly becomes serene. A magnificent rainbow of colors is displayed at the back of the room and everyone's reaction is to quickly ask for Okolehau Punch to prevent pulmonary congestion.
This is what happens, or happened until recently in the Aloha Room, and knowing it extremely difficult to believe that anyone would settle for bottled Okolehau Punch, because they really can bottle the punch, but for this to maintain his effectiveness would be with the accurate bottling of such little things like storms and rainbows, the crying of ukuleles, the sobs of the saws, the thunder, lightning and finally, the entire chorus of hula dancers, without forgetting, of course "the young girl's pearly teeth, none of which will ever be removed from their socket"
Deprivation of these items to Okolehau Punch would deprive it of it's secret drops, so even if a large American manufacturer of liquors has just patented the famous title, I don't think I would not ever do business with them.

¡Algunas partes están un poco confuso, pero este es un ejercicio de traducción avanzada para mí!

Bowie

¡Muchas gracias Bowana!
Your translation is really good (and it wasn't an easy one)
¿Estudias español?

Do you think that this text is about The Hawaiian Room in the Lexington Hotel?

On 2010-01-30 19:53, Bowana wrote:
Mi mejor esfuerzo de traduccion:

Have you ever tried Olkolehau Punch? It is served it in a coconut shell with added coconut juice, pineapple juice, lemon juice, cointreau, whiskey, gin and a few unidentifiable drops , which are the secret weapon of the Aloha Room. Is it laudano? Chloroform? Prussic acid ?.
In the Hawaiian Islands, toxins are often much more subtle, and the Aloha Room New York is a typical Hawaiian bar, with palms, coconut trees, its artificial beach, where a dazzling quartz sun roasts the skin of bathers, its ukulele music and saws and hula dancers, among which especially Kanihomanoleokeohokaole, which means "the young girl of pearly teeth, none of which are ever separated from their socket" . A Hawaiian name that is perhaps too long, but given what it means and expresses, should be considered as an abbreviation.

The Aloha Room also has a special machine that produces tropical storms and occasionally, under the action of this machine, begins to blow across the recited a hurricane wind that bends the palm trees and brings down the coconuts on the heads of the customers.
The sea pool is furious and curls, darkening the quartz sun, and when it falls from the sky, or at least from the open roof, floods everything with torrential rain. There's thunder and lightning, and the customers, soaked to the bone, in good faith believe they are running the big race, which, given the subjectivity of all our concepts, perhaps enough so that, in effect, the run.
Then as usual, like the calm that follows the storm, the sky suddenly becomes serene. A magnificent rainbow of colors is displayed at the back of the room and everyone's reaction is to quickly ask for Okolehau Punch to prevent pulmonary congestion.
This is what happens, or happened until recently in the Aloha Room, and knowing it extremely difficult to believe that anyone would settle for bottled Okolehau Punch, because they really can bottle the punch, but for this to maintain his effectiveness would be with the accurate bottling of such little things like storms and rainbows, the crying of ukuleles, the sobs of the saws, the thunder, lightning and finally, the entire chorus of hula dancers, without forgetting, of course "the young girl's pearly teeth, none of which will ever be removed from their socket"
Deprivation of these items to Okolehau Punch would deprive it of it's secret drops, so even if a large American manufacturer of liquors has just patented the famous title, I don't think I would not ever do business with them.

¡Algunas partes están un poco confuso, pero este es un ejercicio de traducción avanzada para mí!

Bowie

[ Edited by: Mister Naufrago 2010-01-31 06:01 ]

Aagh, you beat me!
I've been struggling with parts of this for days, but you helped me clear up a couple, amigo!

Here's my try, trying to make it both understandable and faithful to the very inflated prosaic style it contains:

Have you all ever tried “Okolehao Punch”? It is served in a coconut shell, and besides the coconut milk, it has pineapple juice, lemon juice, Cointreau, whisky, gin, and a few drops of some unidentifiables, which are the secret weapon of the Aloha Bar. Laudanum? Chloroform? Prussic acid? In the Hawaiian Islands, the poisons are typically much more subtle, and the Aloha Bar in New York is a typically Hawaiian bar, with its palms, its coconut trees, its artificial beach, where an overwhelmingly bright sun made of quartz toasts the bathers’ skin, its ukulele and handsaw music, its "hula" dancers, among whom especially stands out Kanihomanoleokeohokaole, or rather, “The girl with the pearly white teeth, not one of which is ever separated from its socket,” her name in Hawaiian, which perhaps turns out a bit too long, but one which, given all that it entails and expresses, should almost be seen as an abbreviation.

The Aloha Bar also has special machinery for producing tropical rainstorms, and from time to time, under the action of that machinery, a hurricane force wind begins to blow throughout the whole enclosure, which bends the palm trees and causes the coconuts to fall on the customers' heads. The waters of the pool churn and surge, darkening the quartz sun, and if they are not waterfalls from the heavens, they are at least pouring forth from the ceiling, inundating everything with a torrential rain. There is thunder and lightening, and the patrons, soaked to the bone, believe in good faith that they are running a great game, which given the subjectivity of our perception, is perhaps sufficient so that, in effect, they are. Then, and like the calm that always follows the storm, the heavens suddenly become still. A magnificent rainbow displays its colors across the back of the room and everyone hurries to ask for the Okolehao Punch to avoid getting pneumonia ["congestion of the lungs"].

This is what happens, or was happening just a little while ago in the Aloha Bar, and knowing it, I consider it extremely unlikely that there is anyone who could capture Okolehao Punch in a bottle, because strictly speaking, one could possibly bottle the punch, but in order for it to conserve all its efficacy, it would be necessary to bottle with it such hard-to-bottle elements as the storms and rainbow, the cry of the ukuleles, the sobbing of the handsaw, the thunder claps, the lightening flashes, and lastly, the whole chorus of hula dancers, where, without forgetting of course, is “the girl with the pearly-white teeth, not one of which will ever come loose from its socket.” To deprive Okolehao Punch of these elements would be like depriving it of its secret droplets, and because of this, even if a large American manufacturer were to patent its famous name, I do not believe that I would ever give it any of my business.


"Zazz captivates felt."

[ Edited by: Formikahini 2010-01-31 19:13 ]

Lo dicifil para mi es esto de mantener lo antiguo del lenguaje; es muy precioso su estilo. Tambien, queria preguntarles a los profes de quimica en mi escuela que es "laudano" y "acido prusico"!

Eso de "la gran juerga" tampoco entiendo todavia. Hay alguien que lo comprenda mejor?

Y lo de "la congestion pulmonar"? Jaja! :lol: Lo traduzco come nobre antiquo por pulmonia (pneumonia).

ANYONE:
Did the Hawaiian Room in the Lexington have storm equipment? Because the author of this article never mentions "The Hawaiian Room" nor The Hotel Lexington, so I don't know that we can say that The Aloha Bar is the same thing. Did it change names?


"Zazz captivates felt."

[ Edited by: Formikahini 2010-01-31 19:16 ]

Answered my own question (from the Hawaiian Room thread in Locating Tiki:

On 2010-01-19 18:15, Zeta wrote:

From the back of this postcard (posted by DustyCajun above)

Tropical rain storm... Which was the first bar/restaurant to feature that trick? Who's the inventor?

You're a great sleuth, Zeta! Que detective mas completo!
It seems as though the Lexington beat The Tonga Room In S.F., no?

On 2010-01-31 10:31, Formikahini wrote:
Answered my own question (from the Hawaiian Room thread in Locating Tiki:

On 2010-01-19 18:15, Zeta wrote:

From the back of this postcard (posted by DustyCajun above)

Tropical rain storm... Which was the first bar/restaurant to feature that trick? Who's the inventor?

You're a great sleuth, Zeta! Que detective mas completo!
It seems as though the Lexington beat The Tonga Room In S.F., no?

:)

B
Bowana posted on Mon, Feb 1, 2010 9:17 PM

On 2010-01-31 10:09, Formikahini wrote:
Aagh, you beat me!

¡Oh, perdon! Pense que yo fue el unico que tratando le traducir.

On 2010-01-31 05:56, Mister Naufrago wrote:
¡Muchas gracias Bowana!
Your translation is really good (and it wasn't an easy one)
¿Estudias español?

Do you think that this text is about The Hawaiian Room in the Lexington Hotel?

Si, estudio español con la ayuda de mis amigos, pero mis habilidades no son buenas. Mis otros profesores son las pelicuas de Mil Mascaras, El Santo, y Blue Demon! Jajajaa!

No se si el texto es sobre The Hawaiian Room. Creo que es posible.

Z
Zeta posted on Mon, Feb 8, 2010 6:05 PM

Aloha compadres! You did a great job translating Mr. Naufrago's document.
Hey Formikahini, thanks for the props! :) I still don't know who, when and where the "fake indoor tropical rainstorm" was created. :? Let's hope one of the TC wise men answer our question...
Bowana, not only you are a great sculptor but a bilingual one also! Your Spanish is really bueno! I bet somebody helped you...

Que paso con la segunda parte de el "Que significa Tabu?". Nadie lo termino de traducir! Que estudiantes mas vagos! Aqui va la tercera parte:

This my pick:

"The Seven Seas in Hollywood is one of the original 'pre-Tiki' Polynesian nightclubs located just blocks away from the original Don the Beachcomber. Following hot on the heels of Don the Beachcomber, Ray Haller started the Seven Seas just blocks away in the mid 30's as a Polynesian bar and soon became a hot spot for Hollywood celebrities as well as the soldiers and sailors stationed in Los Angeles during WWII."

http://www.tikicentral.com/viewtopic.php?topic=30531&forum=2&5

"Ray Haller was inspired when his customers thought the building's leaky roof during rainstorms was cute. Haller installed sprinklers to create the effect nightly. (Don the Beachcomber borrowed the idea.) The next Seven Seas owner, Bob Brooks, added a full Hawaiian show headlined by Jennie "Na Pua" (Little Flower) Wood, the hula comic. Jennie remained here for twenty-five years."

From "The Story of Hollywood"

Now this is just the "Rain on the Roof" effect, but it was only a step away from a full fledged tropical rainstorm. The Seven Seas started the Leeteg nudes tradition, so why not the rain storm, too.

Z
Zeta posted on Sat, Mar 27, 2010 4:03 AM

Mahalo for your answer bigbro...

On 2010-02-08 19:01, bigbrotiki wrote:
This my pick:

"The Seven Seas in Hollywood is one of the original 'pre-Tiki' Polynesian nightclubs located just blocks away from the original Don the Beachcomber. Following hot on the heels of Don the Beachcomber, Ray Haller started the Seven Seas just blocks away in the mid 30's as a Polynesian bar and soon became a hot spot for Hollywood celebrities as well as the soldiers and sailors stationed in Los Angeles during WWII."

http://www.tikicentral.com/viewtopic.php?topic=30531&forum=2&5

"Ray Haller was inspired when his customers thought the building's leaky roof during rainstorms was cute. Haller installed sprinklers to create the effect nightly. (Don the Beachcomber borrowed the idea.) The next Seven Seas owner, Bob Brooks, added a full Hawaiian show headlined by Jennie "Na Pua" (Little Flower) Wood, the hula comic. Jennie remained here for twenty-five years."

From "The Story of Hollywood"

Now this is just the "Rain on the Roof" effect, but it was only a step away from a full fledged tropical rainstorm. The Seven Seas started the Leeteg nudes tradition, so why not the rain storm, too.

What do you think about this other theory?:

On 2010-02-22 19:46, RevBambooBen wrote:

On 2010-02-08 09:26, Zeta wrote:
HEY! LLT, it says "ask absolutely anything"... You are a fraud as an answerer!
The question would be:
Who invented the fake "tropical rainstorm inside a bar/restaurant" trick?

Ely Hadley invented them!!!

ask Sven!

So?

On 2010-03-27 04:03, Zeta wrote:

What do you think about this other theory?:

On 2010-02-22 19:46, RevBambooBen wrote:

On 2010-02-08 09:26, Zeta wrote:
..The question would be:
Who invented the fake "tropical rainstorm inside a bar/restaurant" trick?

Ely Hadley invented them!!!
ask Sven!

So?

Well, I am actually not privy to that information, but I would agree, because when it comes to Eli Hedley (his spelling OR his Polynesian pop credits), you better not mess with Ben, or he will drive bamboo splinters under your fingernails until you concede! :wink:

Z
Zeta posted on Wed, Apr 14, 2010 1:16 PM

Translation needed:

On 2010-04-02 20:27, Tiki-Kate wrote:
I've been meaning to post this for ages.

This souvenir photo from the Mauna Loa was a gift from ookoo.

En serio, ¿te hace falta traducción al inglés? Te lo hago, pero creo que tú tambien eres capaz.

Pages: 1 2 55 replies